首页

毫无胜算的斗争

关灯 护眼    字体:

上一章 章节列表 下一章



——————委拉斯凯兹《纺织女》

标题是一幅作品的脸面,与面试时给人的第一印象一样至关重要,甚至会影响评价的基准。于是乎画家们会绞尽脑汁、反复推敲作品的标题—蓝天下扭曲到极限的肢体被安上了“带有煮熟四季豆的柔软结构”(Soft Construction with Boiled Beans)[6](达利)这样的标题,用笔尖在整片画布上滴洒颜料后命名为“薰衣草之雾”(Lavender Mist)(波洛克),更有甚者仅仅把各色的细条长方形连在一起就取名叫“百老汇爵士乐”(Broadway Boogie-Woogie)(彼埃·蒙德里安)等等。

不过,在画家仍然奋战于工匠与艺术家之间的时代,这种情况有可能发生吗?在那个以画布尺寸和颜料种类决定作品价格,订购者非富即贵,不是王公贵族就是教会的时代,画家有必要在标题上费心思吗?

答案当然是没必要。不仅没必要特别花时间去纠结作品的标题,甚至不少画作从一开始就不需要名字。因为在大部分情况下,买家会直接向画家提出具体的要求:“我想要大概这么大版面的受胎告知画”,“请画一幅香艳的维纳斯诞生画,我要挂在别墅里”,“这幅公主的肖像要送给缔结了婚约的外国皇室,该怎么画你懂的!”等等。

不过,在作品即将搬运到贵族的别墅或是被拍卖前,宫廷的官吏、仆从等为了制作清单目录,会为画作安上一个一眼就能认出这幅画的名称,不过这类标题基本与昆虫标本上贴着的名签没什么区别。许多年后,公共美术馆随着时代潮流应运而生,美术馆的管理者也效仿古法,为画作取了诸如“穿玫瑰色长裙的玛格丽特”、“穿白色长裙的玛格丽特”、“穿蓝色长裙的玛格丽特”、“穿戏服的玛格丽特”这类毫无亮点的名字,然而这也是无可奈何之举(与四季豆、爵士乐实在是差了十万八千里)。

肖像画倒还好,如果历史画和神话画缺少标题,就很容易造成误解。例如,一般说到美女提着男人头颅的画,我们会联想到利落砍下敌军大将何乐弗尼头颅的女中豪杰友第德,或是求得先知约翰头颅的莎乐美公主。前者的特征是持剑,身边跟随着侍女,而后者一般会将头颅盛在盘子里。然而—这种情况并不少见—一旦发现一幅没有剑没有盘子没有侍女的画,就只能自己展开想象,随意决定:“这幅一定是友第德了!”等很多年之后美术研究不断进步,找到了这幅作品的相关资料,发现过去一直被认作友第德的作品,其实主角是莎乐美,就只好再次擅自更改标题了(当然不可能会有人出来向大众解释、道歉)。

这类例子在美术史中其实稀松平常。

可能你会认为对于一个名气大、工作效率高的宫廷画家,这种不入流的情况不可能发生在委拉斯凯兹(Velazquez)的身上,但令人吃惊的是,事实并非我们所想的那样。

本作品通称“纺织女”(The Spinners),正式名称是“马德里圣伊莎贝尔壁毯工厂”(The Tapestry Workshop of Santa Isabel),描绘了皇家壁毯工厂内部的情景。前景是纺织女工们,后景中则是前来购物的贵族女性,装饰在画面最深处墙壁上的壁毯正是即将被售出的商品。也许因为这幅作品曾被转卖(1700年的皇宫财产目录上没有这幅画的记录)、反复装饰在不同王族居住的宫殿中,所以不知从何时起,上述对画作的解释就变成了公认的标准解答。

无论如何,自 19世纪本作品被纳入普拉多博物馆的馆藏后,对于画中所画的是“在工厂劳动的纺织女”这一解释,无人提出异议,世人只是对委拉斯凯兹的绝妙画技赞不绝口。光线的真实感以及对纺车迅速回转的动态描绘,都令印象派画家们心醉神迷。(那时,世界即将进入一个不在乎你画了什么,只在乎你是如何将这些东西表现在画布上的时代。)

然而在委拉斯凯兹离世近3个世纪后,1948年,一位西班牙研究者在1664年的财产目录中,发现了《阿剌克涅的教训》一项,并且还将这一发现与本作品联系在了一起。于是,《纺织女》在一夜之间发生了戏剧性的闪亮大变身。

根据希腊神话记载—

吕提亚[7]城中有一位名叫阿剌克涅(Arachne)的年轻女子,她虽然身份卑微,但因为拥有精湛的纺织技术而名噪一方。阿剌克涅织出的布匹巧夺天工,而其织布速度之快也令人啧啧称奇,连山中的宁芙、住在河川的水精灵也争相前来一睹为快。

有一天,一名前来参观阿剌克涅织布的路人嘴贱问了一句:“你这身超群的技艺是雅典娜女神所赐吗?” 阿剌克涅听到这话,想都没想就立即否认了,甚至还放言道:“我可以与女神一决高下!”面对如此高调的挑衅,雅典娜毫无意外地怒了。



迭戈·委拉斯凯兹



《纺织女》

657年左右,油画,220cm×289cm

普拉多博物馆藏(西班牙)



身为奥林匹斯十二神之一的雅典娜原本是战争女神,据说她是穿着铠甲、全副武装地从宙斯的额头中诞生的。不过,她与代表着战争破坏性的战神马尔斯不同,雅典娜所司掌的是防御之战。她既是给雅典带来和平橄榄枝的守护神,又是智慧与学问、艺术及手工艺的女神。当然,纺线和机织也都是雅典娜的固有技能。

被嚣张的凡人惹恼的女神化身成一名老妇人,来到雅典城内,装作路人的样子告诫自命不凡的阿剌克涅:“你一个小姑娘与神明作对没有好果子吃!”然而阿剌克涅不但对忠告充耳不闻,还责怪老妇人多管闲事。最后,她说出了一句彻底断送了退路的话:“为什么女神自己不来?因为她不敢和我比试吧!”话还没说完,站在她面前的雅典娜就显露真身:“我这不是来了嘛?”周围的人见此景象都吓得战战兢兢,只有阿剌克涅虽然脸色苍白,但因为坚信自己会胜利,所以强装镇定。终于,命运的对决开始了。

女神织造的纺织品以十二神为中心,四角是斗胆挑战诸神而遭受天罚的凡人们的模样。而阿剌克涅则通过纺织品表现了宙斯等男神引诱人类女子的场面,大胆揭露了诸神的恶行。这虽然是非常大逆不道的行为,但纺织品本身的确毫无瑕疵、精美绝伦。雅典娜看到对手的作品后怒火中烧,伸手就撕碎了这块纺织品,并用织布机上的纺锤(纺线用的工具)打了阿剌克涅的额头。大家猜接下来发生了什么事?打不过女神又气愤难当的阿剌克涅居然上吊自杀,死了!

不知道雅典娜看到阿剌克涅的尸体挂在房梁上的时候是什么心情,总之雅典娜施展神力让阿剌克涅又活了过来,但今后她必须作为一只蜘蛛活下去。据说自此之后,世上的蜘蛛就开始孜孜不倦地织起网来。[阿剌克涅(Arachne)在希腊语中是蜘蛛的意思,古人相信蜘蛛网是蜘蛛自己纺织而成的。]

在神话中,诸神对人类总是为所欲为、粗暴蛮横,这个故事似乎也印证了这一点。凡人即便大胆向神挑战,也只是螳臂当车,结局早已注定,这与无法悖逆命运是同一个道理。

不过,若是雅典娜从一开始就知道眼前这个凡人不可能获胜,那她又为什么要动怒呢?

上一章 章节列表 下一章